21 February 2022

2021/2022 学年第三期年终假期

26/2/2022-20/3/2022 

2021/2022 学年第三期年终假期

cuti akhir penggal 3 sesi 2021/2022

17 February 2022

孩童接种计划提醒

孩童接种计划提醒

Peringatan Vaksinasi Kanak-kanak

有鉴于陆续有家长携带孩童前去疫苗中心接种,请家长或监护人留意 Kepada Semua Ibubapa dan Penjaga:

在接种中心继续保持人身距离。不随意脱下口罩。Menjaga jarak fizikal di pusat vaksinasi. Tidak tanggalkan pelitup muka di pusat vaksinasi.

接种后,继续戴着口罩,车子可以开窗保持通风(下雨的话则没法开窗但建议继续戴着口罩)直至回家沐浴更衣。Memasitikan aliran udara dalam kenderaan setelah menerima vaksin. Jangan tanggalkan pelitup muka. Buka tingkap dan pastikan aliran udara dalam kenderaan baik melainkan hujan. Jika hujan, cuba terus pakai pelitup muka walaupun gunakan hawa dingin.

别太恐慌一窝蜂跑去walk in,免得影响疫苗供应或人潮的控制与安排。Jangan panik. Tidak perlu Walk In tanpa sebab atau bimbang supaya bekalan vaksin dan aliran pelawat di pusat vaksin dapat dikawal.

谢谢 Terima kasih.

10 February 2022

Pemeriksaan Suhu Badan Mulai 11/2/22...

Kementerian Pendidikan Malaysia telah mengumumkan pemansuhan pemeriksaan suhu badan bagi kemasukan ke premis pendidikan pada 10/2/2022. Namun demikian, pihak sekolah menetapkan bahawa pemeriksaan suhu badan untuk murid, guru dan semua kakitangan sekolah akan diteruskan sepertimana yang digalakkan. 
        Selain itu, pengimbasan Kod QR MySejahtera diwajibkan untuk semua sebelum memasuki kawasan sekolah 
        Sebagai langkah keselamatan, ibu bapa/penjaga dimohon untuk memastikan anak/anak jagaan berada dalam keadaan sihat dan tidak bergejala sebelum hadir ke sekolah
        Murid yang bergejala atau mempunyai ahli keluarga yang disahkan positif COVID-19 serta tinggal serumah adalah tidak dibenarkan untuk hadir ke sekolah. 
        Tahap kesihatan murid semasa berada di sekolah akan dipantau secara berterusan bagi memastikan murid yang bergejala diasingkan di bilik isolasi untuk tindakan selanjutnya.

Terima kasih.

2月11日起测量体温政策

马来西亚教育部于2022年2月10日,依据国家安全理事会发布官方消息表示进入教育机构可豁免测量体温这个步骤,但秉持师生健康为重的精神,圣美嘉华小将继续执行师生到校测量体温的防范措施
        与此同时,所有父母、监护人受促时刻留意子女到校前的健康状态。任何有染疫症状的学生、或家人或在同一屋檐下染疫的,均不允许出席。
        校方将持续留意防疫工作,任何有染疫症状的学生,将被安排在隔离室,以作进一步安排。

特此通知,谢谢。

Kementerian Pendidikan Malaysia telah mengumumkan pemansuhan pemeriksaan suhu badan bagi kemasukan ke premis pendidikan pada 10/2/2022. Namun demikian, pihak sekolah menetapkan bahawa pemeriksaan suhu badan untuk murid, guru dan semua kakitangan sekolah akan diteruskan sepertimana yang digalakkan. 
        Selain itu, pengimbasan Kod QR MySejahtera ada diwajibkan untuk semua sebelum memasuki kawasan sekolah 
        Sebagai langkah keselamatan, ibu bapa/penjaga dimohon untuk memastikan anak/anak jagaan berada dalam keadaan sihat dan tidak bergejala sebelum hadir ke sekolah
        Murid yang bergejala atau mempunyai ahli keluarga yang disahkan positif COVID-19 serta tinggal serumah adalah tidak dibenarkan untuk hadir ke sekolah. 
        Tahap kesihatan murid semasa berada di sekolah akan dipantau secara berterusan bagi memastikan murid yang bergejala diasingkan di bilik isolasi untuk tindakan selanjutnya.

Terima kasih.

04 February 2022

PENDAFTARAN KEMASUKAN KANAK-KANAK KE TAHUN SATU BAGI SESI PERSEKOLAHAN TAHUN 2023 / 2024

2023/2024年1年级报名
PENDAFTARAN KEMASUKAN KANAK-KANAK KE TAHUN SATU BAGI SESI PERSEKOLAHAN TAHUN 2023 / 2024

        2023/2024年1年级报名,可通过https://public.moe.gov.my 在2022年3月1日至2022年4月30日之间完成。Dimaklumkan bahawa pendaftaran kemasukan kanak-kanak ke Tahun Satu bagi sesi persekolahan tahun 2023 / 2024 akan dibuka mulai 1 Mac 2022 hingga 30 April 2022. Pendaftaran secara dalam talian boleh dibuat melalui Sistem Pendaftaran Dalam Talian Kementerian Pendidikan Malaysia (SPATKPM) di laman sesawang https://public.moe.gov.my dalam tempoh tersebut. 

        任何在期限之后直至2022年12月15日将计算为延迟报名,必须前往孩子就读的学校的县教育局处理申请。Pendaftaran secara dalam talian selepas tarikh tersebut sehingga 15 Disember 2022 adalah dikira sebagai pendaftaran lewat. Selepas 15 Disember 2022, pendaftaran adalah secara manual di Pejabat Pendidikan Daerah (PPD) / Jabatan Pendidikan Negeri Perak untuk kanak-kanak yang akan bersekolah bagi sesi persekolahan tahun 2023. 


符合申请资格的孩童条件如下 Kanak-kanak yang layak untuk memohon pendaftaran ke tahun satu bagi sesi persekolahan tahun 2023 / 2024 secara dalam talian adalah seperti berikut :

2023年入学:2016年1月2日至2014年1月1日之间出世的孩子 Kanak-kanak yang lahir pada 2 Januari 2016 hingga 1 Januari 2017 untuk kemasukan sesi persekolahan tahun 2023 ; dan

2024年入学:2017年1月2日至2018年1月1日之间出世的孩子 Kanak-kanak yang lahir pada 2 Januari 2017 hingga 1 Januari 2018 untuk kemasukan sesi persekolahan tahun 2024.

任何疑问Sebarang pertanyaan, 

请联系 Sila hubungi:  En. Norazizi bin Jamaluddin: 05-5015106.

25 January 2022

24 January 2022

农历新年假期

31/1/2022 教育部特假 Cuti Tambahan  

1/2/2022-2/2/2022 农历新年假期 Cuti Tahun Baru Cina

3/2/2022 教育部特假 Cuti Tambahan 

4/2/2022学校事假假期 Cuti Peristiwa

7/2/2022, 8/2/2022 照常上课  Buka Sekolah

9/2/2022学校事假假期 Cuti Peristiwa

10/2/2022, 11/2/2022 照常上课  Buka Sekolah

14/2/2022 照常上课  Buka Sekolah

15/2/2022 学校事假假期 Cuti Peristiwa

16/2/2022--18/2/2022 照常上课  Buka Sekolah


圣美嘉华小祝福老师们,家长们,同学们,以及各界朋友农历新年健康平安

SJKC St. Michael & All Angels mengucapkan selamat menyambut Tahun Baru Cina.

12 January 2022

小学生自测冠病

全体家长/ 监护人 Kepada Semua Ibu bapa / Penjaga,

小学生自测冠病  

STRATEGI PENGUJIAN COVID-19 KEBANGSAAN BAGI MURID SEKOLAH RENDAH

随着教育部宣布小学生可在家中进行冠病自我检测,校方将会抽样鉴定该周10%的学生在家长或监护人的陪同下在家中进行检测。校方将提供试剂盒给学生进行检测。Sukacita  dimaklumkan  bahawa  seramai 10% murid sekolah rendah akan dipilih secara rawak bagi    menjalani ujian saringan covid-19 secara kendiri di rumah  dengan bimbingan ibu  bapa/penjaga. Kit ujian kendiri akan dibekalkan oleh pihak sekolah.

    2.     父母或监护人必须采取的行动如下Tindakan susulan berikut perlu diambil oleh ibu bapa/penjaga:

1)         填写检测单及签名。Melengkap dan tandatangani Slip Pengesahan Pelaksanaan Ujian Kendiri COVID-19.

2)         检测结果呈阴,学生可在隔天返校及交回检测单。Murid boleh hadir ke sekolah dan menyerahkan slip pengesahan ujian kendiri kepada pihak sekolah sekiranya keputusan ujian adalah negatif.

3)         检测结果呈阳,父母或监护人须带孩子到邻近的卫生局做后续安排。父母或监护人须告知校方检测结果。Ibu bapa/penjaga hendaklah membawa anak mereka ke hospital / klinik / kemudahan kesihatan untuk pemeriksaan dan rawatan lanjut sekiranya keputusan ujian adalah positif. Ibu bapa/penjaga juga perlu memaklumkan kejadian ini kepada pihak sekolah.

4)         检测结果无效(invalid,父母或监护人须告知校方,有关学生将在返校后再次进行冠病检测。Bagi keputusan ujian tidak sah (invalid), ibu bapa/penjaga perlu memaklumkan kepada pihak  sekolah. Murid akan menjalani ujian saringan semula apabila hadir ke sekolah nanti.

5)         校方须记录及通知县卫生局检测结果。Sekolah perlu merekod dan memaklumkan keputusan ujian kepada Pejabat Kesihatan Daerah.

 

3.     家长或监护人可根据校方所提供的视频带领孩子进行新冠检测。Ibu bapa/penjaga boleh membimbing anakanda menjalani ujian kendiri dengan merujuk kepada  video YouTube yang akan dibekalkan oleh pihak sekolah.

国语版本 Versi Bahasa Malaysia


4.     如有进一步详情,请浏览圣美嘉华小部落格 http://smaaipoh.blogspot.com 以获取有关资料。Sila layari laman web http://smaaipoh.blogspot.com untuk mendapat maklumat selanjutnya. Harap   maklum. 

    敬请垂注,谢谢。Sekian, terima kasih.

 “齐心抗疫,人人有责”

“PRIHATIN RAKYAT : DARURAT MEMERANGI COVID 19”

   怡保圣美嘉华小行政处     

 Barisan Pentadbir SJKC St. Michael & All Angels